Безсмертна поезія: студентка МДУ перемогла в британському конкурсі перекладів

Про велику підтримку світу українцям можна говорити дуже багато і ця об’єднаність народів навколо страшної біди, яку несе війна, проявляється в багатьох діях. Цьогоріч британська Премія Стівена Спендера – конкурсу перекладу поезії – приділила особливу увагу українській літературній спадщині.

Конкурс став чудовою нагодою для студентки І курсу спеціальності «Менеджмент» Маріупольського державного університету Марії Чечель продемонструвати власну перекладацьку майстерність з української на англійську мову в категорії Ukrainian Spotlight.

Серед усього поетичного доробка нескореної країни, який запропонували організатори для перекладу, дівчина обрала поему «Історія для повернення» авторства Вікторії Амеліної. Студентка МДУ невипадково зупинила на ньому свій вибір – Марія була особисто знайома з письменницею і їх пов’язували дружні стосунки. До того ж, поема особливо відгукнулася дівчині, адже вона про тих, кому довелося покинути рідну домівку через війну, а родина Марії долає випробування вимушеного переміщення вже 10 років.

На превеликий жаль, цього літа Вікторія Амеліна загинула. Перебуваючи на Донбасі як волонтерка, вона потрапила під ракетний удар і померла в лікарні. Трагедія сталася через декілька днів після того, як Марія закінчила переклад і відправила його на конкурс.

Так само, як я відчувала Вікторію як людину, я відчула її поему «Історія для повернення». Вона дуже вміло виразила весь спектр почуттів, які мають українські переселенці та біженці – її герої хапали найдорожчі речі та ішли відтворювати новий дім із того, що мали. Мені хотілося, щоб слова Вікторії почули якомога більше людей. Я зрозуміла, що якщо перекладу її поезію англійською – це станеться найбільш імовірно. Незважаючи на те, що я ніколи не перекладала поезії до цього конкурсу, все ж вирішила спробувати і стати голосом Вікторії для міжнародної спільноти,

– студентка Марія Чечель.

Британський конкурс має міжнародний статус. На розгляд журі надійшло сотні поезій, перекладених із різних мов світу. За результатами відбору робота Марії Чечель, діставши від експертів високу оцінку, посіла призове місце в категорії Ukrainian Spotlight.

Це був неймовірний досвід для мене: спробувати щось нове та мати успіх після докладених старань. Участь у конкурсі назавжди запам’ятається мені дуже радісним відчуттям перемоги та безмежним сумом водночас, адже Вікторія ніколи не побачить мій переклад. Я завжди пам’ятатиму її як мудру й добру людину, яка змінила моє життя і надихнула на майбутні кроки. Саме Вікторія показала мені світ поезії та літератури і скільки всього я можу відкрити для себе в ньому. Безмежно їй вдячна за це. Творчість стала для мене віддушиною і сповнює мій вільний час,

– студентка Марія Чечель.

Цього літа картину студентки Маріупольського університету Владислави Забєліної «Натюрморт із гранатом», яку вважали втраченою, показали у громадському просторі Великої Британії. Про неймовірну історію художньої роботи, що подолала власну Одіссею у сотні кілометрів, щоб повернутися до авторки, читайте за посиланням.