Освітня програма «Прикладні філологічні студії»
Освітня програма є ідеальним вибором для тих, хто цікавиться польською мовою, культурою та літературою: планує займатися перекладацькою або лінгводидактичною діяльністю, прагне розвивати навички міжкультурної комунікації та розуміти культурні відмінності, літературні явища. Ця програма відкриває двері для подальшого розвитку та здійснення професійних мрій у сфері філології, перекладу, міжнародних відносин і багатьох інших галузях, пов'язаних з польською мовою та культурою.
Діджиталізація у гуманітарній галузі, мови і літератури у крос-культурному вимірі, сучасна література і актуальне мистецтво, сучасна польська література і художній переклад – ці дисципліни спрямовані на розширення горизонтів та розуміння культурних, мовних та художніх аспектів сучасного світу. Студенти отримають можливість поглибити свої знання та аналітичні навички у галузі гуманітарних наук, що є надзвичайно важливим для їхнього особистісного та професійного розвитку.
Опанування фахових дисциплін відбувається за допомогою онлайн-платформ, електронних тренажерів, проєктних технологій. Ініціативні студенти можуть брати участь у програмах стажування за кордоном, відповідно до укладених університетом угод про співпрацю з закордонними освітніми установами. Розвитку навичок міжкультурної комунікації і soft skills сприяє участь у програмах академічної мобільності Еразмус+, освітньо-наукових заходах, студентських товариствах. Практична підготовка магістрантів проходить у редакціях видавництв та у процесі реалізації перекладацьких або творчих проєктів.
Спеціальність 035 «Філологія»
Освітня програма «Прикладні філологічні студії»
Цілі навчання — підготовка фахівців, здатних розв’язувати складні задачі та проблеми, що передбачає проведення досліджень та/або здійснення інновацій та характеризується невизначеністю умов і вимог, у діяльності, пов’язаній з аналізом, творенням (зокрема перекладом) і оцінюванням письмових та усних текстів різних жанрів і стилів, організацією усної комунікації різними мовами.
Теоретичний зміст предметної галузі становить система наукових теорій, концепцій, принципів, категорій, методів і понять філології.
Методи, методики та технології: загальнонаукові та спеціальні філологічні методи аналізу лінгвістичних одиниць, методи і методики дослідження мови і літератури, інформаційно-комунікаційні технології.
2451.1 Літературознавець
2451.2 Літературний співробітник
2451.2 Редактор, Редактор літературний
2444.2 Лінгвіст
2444.2 Перекладач
2444.2 Редактор-перекладач
2310.2 Викладач вищого навчального заклад
Згідно з International Standard Classification of Occupations 2008 (ISCO-08) випускник може обіймати такі посади:
264 Authors, journalists and linguists
2) Здатність бути критичним і самокритичним
3) Здатність до пошуку, опрацювання та аналізу інформації з різних джерел
4) Уміння виявляти, ставити та вирішувати проблеми
5) Здатність працювати в команді та автономно
6) Здатність спілкуватися іноземною мовою
7) Здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу
8) Навички використання інформаційних і комунікаційних технологій
9) Здатність до адаптації та дії в новій ситуації
10) Здатність спілкуватися з представниками інших професійних груп різного рівня (з експертами з інших галузей знань/видів економічної діяльності)
11) Здатність проведення досліджень на належному рівні
12) Здатність генерувати нові ідеї (креативність)
2) Здатність осмислювати літературу як полісистему, розуміти еволюційний шлях розвитку вітчизняного і світового літературознавства
3) Здатність критично осмислювати історичні надбання та новітні досягнення філологічної науки
4) Здатність здійснювати науковий аналіз і структурування мовного / мовленнєвого й літературного матеріалу з урахуванням класичних і новітніх методологічних принципів
5) Усвідомлення методологічного, організаційного та правового підґрунтя, необхідного для досліджень та/або інноваційних розробок у галузі філології, презентації їх результатів професійній спільноті та захисту інтелектуальної власності результатів досліджень та інновацій
6) Здатність застосовувати поглиблені знання з сучасного літературознавства та мовознавства для вирішення професійних завдань
7) Здатність вільно користуватися спеціальною термінологією у дослідженнях з літературознавства та мовознавства
8) Усвідомлення ролі експресивних, емоційних, логічних засобів державної та польської мов для досягнення запланованого прагматичного результату
9) Здатність до організації ділової комунікації
10) Здатність виконувати професійні обов’язки асистента кафедри
11) Усвідомлення основ педагогічної діяльності у ЗВО
12) Усвідомлення основ методики викладання філологічних дисциплін у ЗВО, зокрема польської мови, мовознавчих і літературознавчих дисциплін
13) Здатність до перекладацької та літературно-критичної діяльності
14) Здатність передавати з однієї мови на іншу інформацію (як у письмовій, так і в усній формі) з урахуванням різниці між двома текстами, комунікативними ситуаціями і культурами
15) Здатність здійснювати акт міжмовної та міжкультурної комунікації; володіння технологією перекладу; знання норм мови перекладу; знання перекладацьких норм, що зумовлює вибір стратегій перекладу; знання норм стилю й жанру певного тексту
2) Упевнено володіти державною та польською мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами
3) Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження у літературознавстві або мовознавстві
4) Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно-значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування
5) Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня
6) Застосовувати знання про експресивні, емоційно-логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації усної комунікації
7) Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрями і школи в лінгвістиці
8) Оцінювати історичні надбання та новітні досягнення літературознавства
9) Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти слов’янської філології
10) Збирати систематизувати мовні, літературні, фольклорні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів з польської або на польську мову
11) Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого й літературного матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принців, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних
12) Дотримуватися правил академічної доброчесності
13) Доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних питань, власну точку зору на них та їх обґрунтування як фахівцям, так і широкому загалу, зокрема особам, які навчаються
14) Створювати, аналізувати, редагувати і перекладати тексти різних стилів і жанрів, зокрема художні
15) Обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного, літературного та перекладацького матеріалу
16) Використовувати спеціалізовані концептуальні знання з філології для розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації та суперечливих вимог
17) Планувати, організовувати, здійснювати і презентувати дослідження та/або інноваційні розробки з філології
18) Застосовувати основні принципи педагогіки вищої школи на практиці
19) Упевнено володіти методами навчання філологічним дисциплінам у вищій школі
Обов'язкові дисципліни
Студенти що навчаються за освітньою програмою «Прикладні філологічні студії» під час навчання мають можливість самостійно обрати 25% навчальних дисциплін з каталогу вибіркових дисциплін